文化语境顺应视角下《活着》文化负载词翻译策略

Modern Society(2021)

引用 0|浏览0
暂无评分
摘要
为更好地实现中华优秀文学作品的外译,减少中西方文化交流的阻碍,帮助中国文学进一步走出去,基于维索尔伦语境顺应论,以白睿文的英译本《活着》为例,结合奈达和邢福义对文化的分类,选取具有代表性的文化负载词对其翻译策略进行分析.以期帮助译者顺应目标语文化,避免翻译中的文化亏损,更好地实现"跨文化交际".
更多
AI 理解论文
溯源树
样例
生成溯源树,研究论文发展脉络
Chat Paper
正在生成论文摘要