El resumen en japonés y en español de artículos de investigación en medicina

Raquel Rubio,Édinson Muñoz, Juan Luis Perelló, Pablo Hevia

Circulo De Linguistica Aplicada A La Comunicacion(2019)

引用 0|浏览1
暂无评分
摘要
A pesar de que los estudios de retórica sobre el resumen del artículo científico no son pocos, aquellos centrados en la lengua española y japonesa, tanto por separado como en un análisis contrastivo, son escasos o incluso inexistentes. En el presente trabajo proponemos un análisis retórico contrastivo de los resúmenes de artículos científicos de medicina aplicando el modelo de movida retórica de Swales & Feak (2009). Estos resúmenes se encuentran en revistas indexadas, 10 de ellos están escritos en japonés y 10 en español. Los resultados del análisis ofrecen una clara diferencia estructural entre los resúmenes en español y japonés, siendo más homogénea y completa la estructura de los resúmenes en lengua española que japonesa, debido a que básicamente aparecen con mayor frecuencia todas las movidas analizadas. Por otro lado, en ambos casos se prefieren las movidas antecedentes y objetivos sobre los métodos, resultados y conclusiones, hecho que deja abierta una mayor investigación para reflexionar sobre las posibles causas de esta incoherencia con la organización retórica deseada. Se concluye también, la necesidad de realizar un análisis más detallado del contenido de cada movida, diferenciando algunos de los pasos característicos en cada caso, para poder extraer conclusiones significativas sobre el contenido y la intención comunicativa, así como ampliar el corpus de investigación tanto dentro del campo de la medicina como en otras disciplinas.
更多
查看译文
关键词
movida retórica,resumen,análisis contrastivo
AI 理解论文
溯源树
样例
生成溯源树,研究论文发展脉络
Chat Paper
正在生成论文摘要