Création et validation d’une version française du questionnaire AttrakDiff pour l’évaluation de l’expérience utilisateur des systèmes interactifs
European Review of Applied Psychology(2015)
摘要
Introduction. - While user experience (UX) evaluation is a core concern within the field of human-computer interaction (HCI), there is currently no valid self-administered UX evaluation tool in French. The AttrakDiff 2 scale (Hassenzahl, Burmester, & Koller, 2003) is a UX evaluation tool, which relies on a theoretical model distinguishing pragmatic and hedonic qualities of interactive systems. Objective. - This paper describes the translation and validation of the French version of the AttrakDiff 2 scale in order to ease UX assessment in French-speaking users. Method. Following the cross-cultural methodology developed by Vallerand (1989), the questionnaire was translated by trilingual researchers before being back-translated and validated by a panel of experts. A pre-test was conducted on 26 participants. The characteristics of the French version of the AttrakDiff 2 scale were then evaluated through a quantitative online study involving a sample of 381 users. Results. The results confirm the expected 3 factors structure and a good internal consistency of each subscale. The links between factors are consistent with Hassenzahl's theoretical model (2003) where pragmatic and hedonic perceived attributes combine to form a judgment of attractiveness. Conclusion. The current French version of the AttrakDiff 2 scale is globally reliable with regards to the initial German version and presents satisfactory levels of validity and reliability. (C) 2015 Elsevier Masson SAS. All rights reserved.
更多查看译文
关键词
Interaction homme–machine,Évaluation de systèmes interactifs,Expérience utilisateur,UX,Questionnaire,AttrakDiff,Processus de validation transculturelle
AI 理解论文
溯源树
样例
生成溯源树,研究论文发展脉络