Matching Multi-Lingual Subject Vocabularies

ECDL'09 Proceedings of the 13th European conference on Research and advanced technology for digital libraries(2009)

引用 18|浏览0
暂无评分
摘要
Most libraries and other cultural heritage institutions use controlled knowledge organisation systems, such as thesauri, to describe their collections. Unfortunately, as most of these institutions use different such systems, unified access to heterogeneous collections is difficult. Things are even worse in an international context when concepts have labels in different languages. In order to overcome the multilingual interoperability problem between European Libraries, extensive work has been done to manually map concepts from different knowledge organisation systems, which is a tedious and expensive process.Within the TELplus project, we developed and evaluated methods to automatically discover these mappings, using different ontology matching techniques. In experiments on major French, English and German subject heading lists Rameau, LCSH and SWD, we show that we can automatically produce mappings of surprisingly good quality, even when using relatively naive translation and matching methods.
更多
查看译文
关键词
different knowledge organisation system,different language,different ontology,knowledge organisation system,European Libraries,German subject,TELplus project,cultural heritage institution,expensive process,extensive work,multi-lingual subject vocabulary
AI 理解论文
溯源树
样例
生成溯源树,研究论文发展脉络
Chat Paper
正在生成论文摘要